Деца остават без преводачи в чуждите болници

Уважаеми господин Ананиев,
Ние сме преводачи, работещи от дълги години за Център "Фонд за лечение на деца" /Фонда/ към Министерство на здравеопазването на Република България. От известен период от време се натрупаха значителни проблеми в работата ни с Фонда, затрудняващи сериозно работата по администрирането на процеса по лечението на децата в Австрия и Германия. След многобройни и неуспешни опити за разрешаване на възникналите проблеми с директора на Фонда д-р М. Райкова, се обръщаме към Вас, като неин работодател и административен ръководител, с молба за разглеждане и решаване на най-наболелите и непозволяващи отлагане въпроси, част от които са следните:
След сключването на гражданските ни договори през 2016 година, Фондът започна да не изпълнява задълженията си към преводачите. Договорено извършените и отчетени от нас услуги започнаха да не се заплащат редовно или въобще да не се плащат. Служебни бележки, за това кои хонорари и съответно за кой месец и година, не ни се издават, въпреки изричното им изискване от наша страна.
Последното частично плащане на хонорари
беше през ноември 2017 г., а сме изпълнявали коректно задълженията си по договорите до края на февруари 2018 г. Коректно и навреме сме и отчитали извършената работа. Съгласно договореното, Фондът е задължен да извърши плащането до 30 число на месеца, следващ този, през който се е извършила услугата, при предоставени отчети – протоколи за извършената дейност. След многобройни запитвания по телефона от Фонда ни информираха, че всички представени от нас протоколи са обработени и одобрени от д-р Райкова, но наредено изплащане от нея до този момент няма. На въпроса кога ще ни бъдат изплатени договорно извършените услуги, зададен от една от нас - Кристина Кирилова, директорът на Фонда д-р Райкова в личен разговор, е заявила, че няма развитие по темата и че тя по свое усмотрение ще нарежда плащанията. В отговор на това заявихме на Фонда, че отказваме да му извършваме услуги докато не ни бъдат изплатени изработените хонорари и не бъдат разрешени поставените от нас проблеми.
В отговор на нашите законови искания, д-р Райкова е изпратила запитвания до болници в Австрия и Германия, в които се пращат българските деца за предоставяне на преводачи. Някои от тези болници са отговорили, че могат да предоставят преводачи. И това пак сме ние, тъй като работим от години там като сътрудници на Фонда. Само за справка Ви уведомяваме, че европейската ставка за подобна услуга
варира между 60 и 80 Евро на започнат час,
а нашето заплащане е 25 Евро. С тези си действия д-р Райкова не само компрометира Фонда и Република България, а и сериозно затруднява процеса по лечението на българските деца.
Преди няколко месеца служители на Фонда ни уведомиха, че д-р Райкова е наредила да не бъдат изплащани преводи, надвишаващи 4 часа за пациент на денонощие. С множество e-mail обяснихме на д-р Райкова, че устният превод повече от 4 часа, при спешност или необходимост, е регламентиран в договорите ни. Отделно от това в много от случаите това е чисто физически и времево невъзможно, имайки предвид, че децата идват за кратко време и понякога имат повече от един преглед, съответно манипулации на ден на различни места, тежки операции, които изискват присъствието на преводача като лице за контакт, спешни състояния, които налагат и нощен труд. Намираме едно такова решение за нехуманно по отношение на болните деца. Очевидно се разчита на човещината на преводачите, поставени в спешна, неотложна ситуация, че няма да изоставят детето и майка му и ще работят даром.
В създалата се ситуация, тъй като сме отказали да сътрудничим, докато не ни се изплатят хонорарите, от Фонда,
насочват родителите да се свързват директно с нас.
Това се случва абсолютно нерегламентирано и хаотично, без възлагане, без да ни уведомят. При това положение родителите и нуждаещите им се от спешна помощ деца се оставят на произвола на съдбата. Често им се налага да търсят алтернативни варианти и да заплащат иначе полагащият им се от преводач с договор към Фонда превод от джоба си, надявайки се, без основание, че тези пари ще им бъдат възстановени. Това е безобразие. Трябва да присъствате само на една такава ситуация с родители отчаяно, борещи се за живота на децата си, поставени в безизходица заради безхаберните и безотговорни решения на д-р Райкова. Като преводачи от години съдействаме на Фонда с информация от лечебните заведения с цел изпращането на деца за лечение. Напоследък, по настояване на служители на Фонда, това в по-голяма или по-малка степен включва кореспонденция с лечебни заведения и лекари, комуникация с родители преди пристигането на децата им в Австрия и Германия, организиране на престоя по време на лечението, изпращане на документи към Фонда с цел яснота за състоянието на всяко дете и предстоящо негово по-нататъшно лечение. За тази ни дейност не получаваме заплащане. Вършим я безвъзмездно, за да се случи здравето на децата. Реално в задълженията ни по договор влиза единствено и само устен превод на пациента
Нашият случай с неизплатени хонорари от страна на Фонда се оказа, че не е изолиран. Колеги от други европейски държави
също не са получавали парите си от месеци,
в следствие на което, са отказали да превеждат и съдействат до изплащане на дължимите им възнаграждения.
В разрез със Спогодбите за двойното данъчно облагане и Закона за здравно осигуряване, ни се удържат здравни осигуровки и данък общ доход. Ние сме постоянно пребиваващи в Австрия и Германия, работим и се осигуряваме в Австрия и Германия. Удостоверяващите тези факти документи сме предоставили на Фонда при сключване на договорите. Многократно сме алармирали Фонда, цитирали сме закони и сме обръщали внимание за това явно неспазване на европейското и респективно българско законодателство, което ни ощетява и може да доведе до анулиране на здравните ни застраховки и проблеми с данъчните в държавите, в които живеем, но отговор и разрешаване на въпроса до момента няма.
Уважаеми господин Ананиев,
С оглед на гореизложеното, Ви молим, за предприемане на спешни действия по разрешаване на повдигнатите от нас въпроси. В случай, че отново не ни бъде обърнато внимание, ще бъдем принудени да потърсим правата си по съдебен ред, както и да занимаем българските и европейските медии с проблемите във работата с Център Фонд за лечение на деца.
С уважение,
1. Марина Емилова Желязкова
2.Константина Иванова Заякова
3.Пепа Любомирова Налбантова
4.Кристина Кирилова Кирилова
5.Димитрина Петкова Димитрова
6. Пенка Гинчева Влъчкова
Виена, Австрия
20.03.2018

Идва ли краят на детската кардиохирургия
Докато здравните власти искат да съсредоточат лечението на малчуганите у нас, единствената клиника за сърдечни операции е в тежко състояние

Орисан да генерира проблеми
Преминаването на Фонда за деца към здравната каса може да бъде решение само, ако се направи обмислено, смята Мария Чернева

Промените са в полза на болните деца
Финансирането на лечението им от чуждестранни специалисти у нас ще повиши нивото на медицината в България, казва Пенка Георгиева

МЗ прави търгове на Фонда за деца

Смениха съвета към Фонда за деца
Общественият орган напуска дългогодишният журналист от БНТ Мария Чернева

Във фонда кристализират всички нерешени проблеми
Джиросването му ще реши административен дерт, но ще увеличи напрежението за родителите и децата, казва Мария Чернева

Д-р Георги Деянов пое Фонда за деца

Фондът за деца пак без директор
Четвърти шеф си тръгва за две години от проветривия стол

Пак върнаха делото срещу Павел Александров
